韩国各大企业下半年将加大投资

发稿时间 2009-07-16 16:39

대기업 하반기에 투자 확대

韩国各大企业上半年获得盈利预期1(earning surprise:企业公布的业绩超过市场预测),其业绩要比预测更好,因此各大企业下半年着手扩大投资。
대기업들이 올 상반기 어닝서프라이즈(깜짝 실적)를 보이는 등 실적이 예상보다 호전된 것으로 나타나자 하반기에 투자를 확대할 움직임을 보이고 있다.
  
三星电子计划从下半年开始扩大投资。日前,三星电子发表称,今年第二季度业绩高于去年同期水平。三星电子决定,在未来五年投入五千亿韩元,与韩国生物2企业合作开发生物仿制药3(Biosimilars),以此扩大对新项目的投资。一位三星高层人士说,“虽然面临市场不确定性,但应该对未来进行投资。预计下半年的投资规模比上半年更大”。
삼성은 올 하반기부터 투자를 늘릴 계획이다. 삼성전자는 올 2분기 실적이 전년 동기 수준을 웃돌 것이라고 발표했다. 또 5000억원을 들여 국내 바이오 기업과 ‘바이오시밀러(단백질 복제약)’를 개발하기로 하는 등 신규사업을 확대할 전망이다. 삼성 고위 관계자는 “시장 불확실성 속에서도 미래에 대한 투자는 해야 한다”며 “상반기보다는 하반기에 투자 규모를 확대할 것”이라고 말했다.

另一位三星电子高层人士还表示,原本计划把忠南工厂第八代生产线4增设项目延迟到明年以后,但最近决定在年内启动5该项目。LCD合作伙伴日本索尼将不参加该项目,只有三星电子投入2.5万亿~3万亿韩元”。据悉,新的生产线从第三季度开始建设,从明年中旬起将开始量产该产品,其主要生产品是大型电视用面板6
또 다른 삼성전자 고위 관계자도 이날 “ 내년 이후로 미뤄 놓았던 충남 8세대 생산라인 증설 프로젝트를 연내 시작하기로 했다”며 “LCD 합작파트너인 일본 소니가 참여하지 않으며 삼성 단독으로 2조5000억~3조원가량을 투입할 것”이라고 밝혔다. 신규 라인은 3분기 중 착공해 내년 중반께부터 양산에 들어가며 주력 제품은 대형 TV용 패널인 것으로 알려졌다.

LG显示器715日召开了董事会,决定投入3.27万亿韩元增设第八代LCD生产线。新的生产线将建设在京畿道坡州显示器工厂的空地。该生产线从明年下半年起将全面生产大型LCD电视用面板。
LG디스플레이는 15일 이사회를 열고 3조2700억원을 들여 8세대 LCD 생산라인을 증설하기로 확정했다. 새로운 생산라인은 경기도 파주 디스플레이 공장의 비어 있는 공간에 들어선다. 이 생산라인은 내년 하반기부터 대형 LCD TV용 패널을 본격 생산할 계획이다.
   
LG有关人士称,“我们预测,新设的第八代生产线于明年下半年将生产月均6万台,到2011年将生产12万台”。
LG 관계자는 “새로 건설하는 8세대 라인은 내년 하반기 월 6만대,2011년 12만대를 생산할 것으로 예산된다”고 말했다.

韩华集团于15日在首尔总部召开下半年经营战略会议,决定大幅扩大未来投资规模。韩华方面决定,把今年的投资额比原来的计划增加12%,扩大为1.8万亿韩元。韩华还计划,从2009年至2011年三年间在国防产业、能源领域投入6.5万亿韩元。
한화그룹은 15일 서울 본사에서 ‘하반기 경영전략회의’를 열고 향후 투자를 대폭 늘리기로 결정했다. 한화측은 올해 투자액을 당초 계획보다 12% 늘린 1조8000억원으로 확대키로 했다. 또 2009~2011년 3년간 방산•에너지 분야 등에 6조5000억원을 집중 투자할 계획이다.

韩华之所以扩大投资规模,是因为上半年业绩比原来预测大幅改善,而且公司方预测下半年的景气将更加得到改善。
한화가 이렇게 투자 규모를 늘린 것은 상반기 실적이 당초 예상보다 크게 개선된 데다 하반기부터 경기가 더 좋아질 것으로 예상했기 때문이다.

GS集团会长许昌秀也于日前在干部会议上说,“今后要扩大投资规模”。GS集团有关人士说,“虽然面临经济危机,但今年的投资计划为2.3万亿韩元,这是比去年的2.1万亿韩元增加10%的水平”。
GS그룹 허창수 회장도 최근 임원 모임에서 "앞으로 투자를 확대하자”고 말했다. GS그룹 관계자는 “경제위기에도 올 투자계획은 2조3000억원으로, 지난해의 2조1000억원보다 10% 늘어났다”고 말했다.
   
GS集团方面表示,虽然目前的经营环境不佳,但将对优化8设施继续投资,从而加强发展潜力9
당장 경영환경이 어렵더라도 고도화 시설 등에 대한 투자를 지속해 성장 잠재 역량을 강화하기 위한 전략이라는 게 그룹 측의 설명이다.

SK集团则计划,以研发为中心投入1.3万亿韩元,这比去年增加18%的水平。STX也计划,在下半年在造船等制造业领域投入五千亿韩元左右。
SK그룹은 연구개발(R&D)을 중심으로 지난해보다 18% 정도 늘어난 1조3000억원을 투자할 예정이다. STX도 하반기에 조선 등 제조업 분야에 5000억원가량을 투자할 계획이다.

现代经济研究院经济研究研究部长俞炳圭称,“众多企业认为,经济不会进一步低迷10,因此在重新11着手制定未来投资计划”。

현대경제연구원 유병규 경제연구본부장은 “많은 기업이 경기 침체가 더 진행되지 않는다는 판단에 따라 미래를 위한 투자에 다시 나서고 있다”고 말했다.

1.盈利预期 [yínglìyùqī]
어닝서프라이즈(earning surprise)
-기업이 실적을 발표할 때 시장에서 예상했던 실적과 다른 발표를 하는 것 깜짝 실적이라고도 한다

2.生物 [ shēngwù ]
[명사] 생물. 바이오

3.生物仿制药
[shēngwùfǎngzhìyào]
바이오시밀러.단백질 복제약
(Biosimilars)
- 바이오의약품의 복제약을 지칭. 원본약과 동일하게 복제하는 것은 불가능하나, 유사하게 복제할 수 있다.

4.生产线 [ shēngchǎnxiàn ]
[명사] 생산 라인.

5.启动 [ qǐdòng ]
(1)[동사] (기계•계량기•전기 설비 등의) 작동을 시작하다. 시동을 걸다.
(2)[동사] (법령이나 장기적인 계획〔방안〕 등을) 시작〔시행〕하다.
(3)[동사] 개척하다. 개시하다.

6.面板 [ miànbǎn ]
패널

7.显示器 [ xiǎnshìqì ]
[명사][전기] 모니터. 디스플레이

8.优化 [ yōuhuà ]
[동사] 최적화하다. 가장 능률적으로 조절〔활용〕하다.

9.潜力 [ qiánlì ]
[명사] 잠재 능력. 잠재력. 저력.

10.低迷 [ dīmí ]
[형용사] 떨어지다. 하락하다. 낮아지다. 불경기이다. 불황이다.

11.重新 [ chóngxīn ]
(1)[부사] 다시. 재차.
(2)[부사] (방식이나 내용을 바꾸어) 새로.

송혜승 기자
 


《 亚洲日报 》 所有作品受版权保护,未经授权,禁止转载。

기사 이미지 확대 보기
닫기
TOP