据诚信女子大学教授徐坰德19日消息,谷歌英文翻译中对于“腌制辛奇用白菜”的解释中已删除“Chinese”的表述。
谷歌英文翻译此前对于该词条的解释为“Chinese cabbage for Kimchi”(用于腌制辛奇的中国白菜),目前更改为“cabage to make kimchi”(用于腌制辛奇的白菜)。
徐教授称,在与网友一同向谷歌方面提出抗议后,终于删除“Chinese”的表述,但仍未更名为“Kimchi cabbage”的正确译名令人遗憾。“Kimchi cabbage”是国际食品法典委员会(CODEX)于2013年公布的“用于腌制辛奇的白菜”的正式译名。目前在谷歌翻译中输入“辛奇”或“Kimchi”,翻译成简体中文和繁体中文仍为“泡菜”。徐教授称,将就此向中方持续抗议,为“辛奇”正名,希望网友给予声援。

谷歌英文翻译中对于“腌制辛奇用白菜”的表述 【图片来源 网络】